帮助:文章命名指南

出自 ArchWiki

文章命名是 wiki 作者和编辑者最重要的任务之一。本文是关于选择合适的文章名称的完整指南,并向 ArchWiki 的作者和编辑者介绍在命名文章时需要考虑的一些问题。

关于文章命名

文章名称有两个用途。它们是 ArchWiki 站点上 wiki 内容的标识符。此外,它们也是读者识别内容的手段。因此,文章名称必须是唯一的和描述性的。

有时,文章名称反映了文章内容的类型,并提供文章编写语言等附加信息。

描述性名称

名称应尽可能具体,并且应反映文章的范围。

文档项目很少像报纸和新闻站点上常见的软件/硬件评测。文档通常在出现问题或需要满足其他特定需求时阅读。因此,快速识别这些需求并迅速解决问题至关重要。为了提高可读性和更快地访问信息,文章名称(以及它们的标题)应尽可能具有描述性和具体性,以文章范围允许的程度为限。

示例

像“Boost pacman”这样的标题可能会误导大多数读者。一些读者可能正在寻找提升 pacman 的某些方面,而该方面可能不一定是文章中描述的方面。因此,文章名称必须尽可能具体,但又不能太长以便快速浏览。这样的文章可以重命名为“如何使用 wget、snarf 和 lftp 提高 pacman 下载速度”。

允许文章增强

名称应足够通用,以允许将来增强文章内容。

为了给未来的编辑和增强留出空间,文章的名称有时需要不太具体。当然,仅仅为了缩短文章名称而使其不太具体不是一个好主意。另一方面,如果您认为您已经涵盖了所有方面,并且未来的编辑不会增强文章的范围,请使您的文章名称尽可能具体。

示例

让我们回到之前的示例。文章的新标题是“使用 wget、snarf 和 lftp 提高 pacman 下载速度”。但是,有一天,可能会出现新的下载管理器,它们将取代 wget、snarf 和/或 lftp 或成为它们的替代品。这就需要一个更通用的标题,例如:“如何使用替代下载管理器提高 pacman 下载速度”。

缩短文章名称

名称应尽可能短。

使文章名称简短对于快速浏览文章列表非常重要。许多人在阅读 wiki 时使用浏览技术,因此您不希望通过编写冗长的文章名称来浪费他们的时间。此外,较短的名称往往听起来更专业。

在下文中,我们将使用这个名称作为示例:“如何使用替代下载管理器提高 pacman 下载速度”。

我们将介绍一些可以帮助我们缩短名称的技巧。可能还有许多不适用于此特定示例的技巧,但您仍然可以深入了解标题编辑的概念

注意: 本文的字面翻译可能对大多数语言来说都是一个挑战。找到可能更适合您的语言的替代标题。此外,其他语言可能需要与英语不同的技巧。

避免使用疑问形式

与其说“如何提高”,不如简单地说“提高”。

现在比较一下这两个

  • 如何提高使用替代下载管理器提高 pacman 下载速度”
  • 提高使用替代下载管理器提高 pacman 下载速度”

改写长句部分

“提高 pacman 下载速度”这个文本相当长。相反,我们将说“加速 pacman 下载”。

现在比较

  • 提高 pacman 下载速度使用替代下载管理器”
  • 加速 pacman 下载使用替代下载管理器”

避免花哨的词语

花哨的词语(例如我们示例中的“替代”)不仅花哨;它们的使用频率低于普通词语,因此往往更长。众所周知,经常使用的词语在大多数情况下都较短,因此请尝试为您的词语找到一个普通的替代词。

与其说“替代”,不如说“其他”。

比较这两个版本

  • “加速 pacman 下载使用替代下载管理器”
  • “加速 pacman 下载使用其他下载管理器”

偏离正式的技术表达

这可能会受到一些更注重技术的用户的反对,但大多数人根本不会介意。如果避免使用技术术语可以使您的文章名称更短,请这样做。

与其说“下载管理器”,不如说“下载器”。

比较

  • “加速 pacman 下载使用其他下载管理器
  • “加速 pacman 下载使用其他下载器

检查结果

不要太激动。我们仍然需要检查这两个标题,看看它们是否仍然传达相同的含义。

  • “如何使用替代下载管理器提高 pacman 下载速度”
  • “加速 pacman 下载使用其他下载器”

好的,我们看到最终结果是一个更短的文章名称,但它的含义呢?嗯,看起来我们做得不错。但是现在我们遇到了一个不同的问题。pacman 不是下载器;“替代下载管理器”和“其他下载器”都暗示 pacman 下载器,这不是我们想要的。我们需要通过说“外部下载器”来改变含义。

比较

  • “如何使用替代下载管理器提高 pacman 下载速度”
  • “加速 pacman 下载使用其他下载器”
  • “加速 pacman 下载使用外部下载器”

多语言文章

非英文名称需要具有语言标识符。

为了方便管理和跨语言链接,非英文文章应使用“英文标题 (语言)”形式的标题,其中“语言”是该语言的本地化拼写。为了方便起见,可以并且应该添加带有本地化标题的重定向。有关详细信息,请参阅 Help:i18n

示例

例如,如果您有一篇名为 pacman 的文章,则可以将意大利语翻译称为 pacman (Italiano),韩语翻译称为 pacman (한국어),塞尔维亚语翻译称为 pacman (Српски)