Localization/Japanese
本文介绍了如何设置日语语言环境和输入法。它仅涵盖通用且推荐的情况。关于替代方案的详细信息(例如在 tty 上的日语输入或较少见的输入法框架),请参阅各自的页面。本文不涵盖在控制台/tty 上设置日语输入。
字体
要显示日语字符,必须安装日语(或中文)字体。如果屏幕上的文本显示为乱码,请确保您的系统安装了合适的日语(中文通常也足够)字体。
一些推荐的日语字体如下(更多字体或其配置请参阅 字体 或 字体配置):
- adobe-source-han-sans-jp-fonts - 日语 OpenType/CFF 字体,黑体 (sans-serif) 风格。
- adobe-source-han-serif-jp-fonts - 日语 OpenType/CFF 字体,明朝体 (serif) 风格。
- noto-fonts-cjk - Google Noto CJK 字体。
- otf-ipafont - 正式风格的日语黑体 (sans-serif) 和明朝体 (serif) 字体集;质量最高的开源字体之一。openSUSE-ja 的默认字体。
- otf-ipaexfont - ipafont 的更新版本。
- ttf-jigmo - 日语汉字字体集。ttf-hanazonoAUR (serif) 的官方继任者。
- ttf-sazanami - 日语免费 TrueType 字体。此字体已过时且不再维护,但在多个环境中可能被定义为备用字体。
- ttf-koruriAUR - 通过混合 MPLUS 和 Open Sans 获得的日语 TrueType 字体。
- ttf-monapoAUR - 为了正确显示 2channel Shift JIS 艺术字 的日语字体。
- ttf-mplus-gitAUR - 现代黑体风格的日语轮廓字体。它包含所有日语平假名/片假名、基础拉丁文、拉丁文补充-1、拉丁文扩展-A、IPA 扩展以及大多数日语汉字、希腊文、西里尔文、越南文,提供 7 种字重(比例)或 5 种字重(等宽)。
- ttf-vlgothic - 日语黑体字体。Debian/Fedora/Vine Linux 的默认字体。
- ttf-kanjistrokeordersAUR - 标明字符笔顺的 KanjiStrokeOrders 字体。
区域设置
详情请参阅 locale。
Locale 用于正确显示区域或语言/本地特定标准。要确保启用了日语 locale,请确认 ja_JP.utf8 出现在以下输出中:
$ locale -a
要启用日语 locale,请取消 /etc/locale.gen 中 ja_JP.utf8 的注释
/etc/locale.gen
... #ja_JP.EUC-JP EUC-JP ja_JP.UTF-8 UTF-8 #ka_GE.UTF-8 UTF-8 ...
随后,重新生成您的 locale
# locale-gen
日语输入
要在西方键盘上输入日语字符,需要一个 输入法(或 输入法编辑器 (IME))将 罗马字 (rōmaji) 转换为 假名 (kana) 或 汉字 (kanji)。Wikipedia:日语罗马字 为了在不同的 IME 之间方便地切换(例如在英文和日语输入之间切换),IME 通常作为 输入法框架 (IMF) 的一部分运行,以便轻松切换不同的键盘布局。
输入法框架 (IMF)
最常见的 IMF 是 IBus(在基于 GTK 的环境中更常见)和 Fcitx5(在基于 Qt 的环境中更常见),它们支持所有可用的日语 IME。有关 IMF 和支持的 IME 的完整概述,请参阅 此表格。本文仅简要介绍 #Fcitx5 和 #IBus 的安装和配置。
Fcitx5
在大多数情况下,安装 fcitx5-im 组就足够了。完整详细信息和指令请参阅 Fcitx5#Installation。
- fcitx5-im 组支持大多数 GTK 和 Qt 应用程序。如果您发现问题,可以安装 fcitx5-qt4-gitAUR, fcitx5-qt6-gitAUR, 以及/或 fcitx5-lua 分别以支持 Qt4, Qt6 以及日期和时间支持。
- Fcitx 自带少量主题,可以使用配置工具进行配置。有关主题和外观的更多详细信息,请参阅 Fcitx5#Themes 以获取更多主题和信息。
要启用 Fcitx5,请配置至少以下环境变量:
GTK_IM_MODULE=fcitx QT_IM_MODULE=fcitx XMODIFIERS=@im=fcitx
fcitx 替换为 fcitx5。最佳的 每用户 (per user) 选项可能是将它们 export 到您的个人 ~/.bash_profile 中。
IBus
安装 ibus 软件包。更多信息请参阅 IBus#Installation。
输入法编辑器 (IME)
Fcitx5 和 IBus 均支持所有可用的日语 IME。请按照指令安装您选择的 IME。如果不确定,推荐使用 #Mozc。
Mozc
来自项目的 主页:
- Mozc 是一个日语 输入法 编辑器 (IME),旨在支持 Android OS, Apple OS X, Chromium OS, GNU/Linux 和 Microsoft Windows 等多平台。这个开源项目起源于 Google 日语输入。
安装 对应于您选择的 IMF 的 Mozc 版本(例如,Fcitx5 使用 fcitx5-mozc,IBus 使用 ibus-mozcAUR)。
Anthy
虽然 Anthy 实际上已停止更新,但大多数 IMF 仍支持或内置了它。
安装 对应于您选择的 IMF 的 Anthy 版本(例如,Fcitx5 使用 fcitx5-anthy,IBus 使用 ibus-anthy)。
为了能够在输入法之间切换,请在配置菜单中将 "Anthy" 添加进去。快捷键和行为可以在插件的配置菜单中进行更改。
在 ひらがな(平假名)、カタカナ(片假名) 和 Romaji (罗马字母) 之间切换的标准快捷键是 Ctrl+,。在输入单词时,显示的文本会有下划线。按下两次 Space (空格键) 可列出替代写法和汉字。
SKK (libskk)
Simple Kana to Kanji (SKK) 是一种基于 Emacs 的基础假名到汉字转换方法。它由佐藤正彦博士(京都大学名誉教授)设计,并于 1987 年创建。[2] SKK 的一个独特之处在于它逐个词地进行转换(单词转换),而不分析句法或语法。
安装 对应于您选择的 IMF 的 libskk 版本(例如,Fcitx5 使用 fcitx5-skk,IBus 使用 ibus-skk)。
KKC (libkkc)
来自项目的 GitHub 页面:
- libkkc 提供了一个从假名字符串到假名-汉字混合字符串的转换器。它以 GNU Emacs 中的 kkc.el(一个简单的假名汉字转换器)命名,而 libkkc 尝试使用 N-gram 语言模型以稍微复杂一点的方式转换句子。
安装 对应于您选择的 IMF 的 libkkc 版本(例如,Fcitx5 使用 fcitx5-kkc,IBus 使用 ibus-kkc)。
Google 日语输入 CGI API
可用的 IM 框架:uim
Google 日语输入 CGI API (Google-CGIAPI-Jp) 是由 Google 提供的一种在互联网上提供日语转换的 CGI 服务。它可以在 网页浏览器 中使用。其转换引擎似乎与 Google 日语输入相当,因此转换质量可能优于 Mozc。
您可以通过 uim 使用它。在 uim-im-switcher-gtk/gtk3/qt4 或 uim-pref-gtk/gtk3/qt4 中选择 "Google-CGIAPI-Jp"。