跳转至内容

ArchWiki:Translation Team

来自 ArchWiki

本文或本节需要在语言、wiki 语法或风格方面进行改进。请参阅 Help:Style 获取参考。

原因:说明不够清晰(请在 ArchWiki talk:Translation Team 讨论)
注意 消歧义页面不应被翻译。

创建一个新页面及其翻译

提示 DeepL 可用于机器辅助翻译,如果它支持目标语言,可以节省大量时间。如果您使用它,请务必校对所有内容。

选择要翻译的页面

注意 在开始翻译新页面之前,请检查您是否对标有 Template:Bad translation(翻译欠佳)和 Template:Translateme(请求翻译)的内容感兴趣。先帮助改进现有翻译,以使自己熟悉流程。

您可以通过以下方法找到需要翻译的页面:

让我们以本页为例:ArchWiki Translation Team

确定新页面的标题

所有国际化(i18n)页面的标题应遵循 Help:i18n#页面标题。如果您不熟悉确切的规则,可以使用以下方法获取页面名称:

  1. 在英文页面的顶部,点击水平菜单中的 编辑 (Edit) 选项卡。
  2. 为您要创建的语言添加一个 跨语言链接,但先不要保存页面。
  3. 预览带有新跨语言链接的页面。
  4. 访问您刚刚创建的跨语言链接,它将引导您进入 ArchWiki Translation Team (Language)(在新标签页打开,不要关闭预览页面),其中的“Language”是与您要创建的翻译相关的 语言名称
    注意 如果您在 Special:Preferences#mw-prefsection-editing-preview 中勾选了“预览时不刷新页面”,跨语言链接将不会出现在预览中。
  5. 由于新页面尚不存在,请通过点击水平菜单中的 创建 (Create) 来创建它。
注意 如果页面已经存在(例如因为它翻译太差而被重定向到了英文版),请检查修订历史以找出缺失的部分,并用您的翻译替换重定向。根据旧翻译的不足程度,您或许可以挽救其中的一部分以节省时间。

翻译内容

  1. 复制英文页面的整个源代码。
  2. 您会看到一个简单的文本编辑器。在这里粘贴您之前复制的页面源代码。
  3. 本地化分类 (Category) 链接。例如,将 [[Category:ArchWiki]] 更改为 [[Category:ArchWiki (Language)]]。更多信息请参见 Help:Category
  4. 在您翻译的页面中添加一个指向原文的跨语言链接。如果您在复制英文页面源代码之前已经向其添加了跨语言链接,请从新页面的源代码中将其删除。
  5. 翻译复制的页面文本并保存所有内容,同时添加适当的 编辑摘要,例如 translate [[ArchWiki Translation Team]]
  6. 在翻译页面的顶部,有一个该页面所属的分类列表。检查这些分类是否都存在,即链接不应该是红色的。否则,请沿着红色链接创建所有缺失的分类——分类的创建方式与常规页面相同。
  7. 为翻译页面添加 Template:TranslationStatus。用法请参见 Template:TranslationStatus#用法
  8. (可选)创建另一个页面,例如 ArchWiki 翻译团队,其标题将是 ArchWiki Translation Team (Language) 的本地化版本。输入 #redirect [[ArchWiki Translation Team (Language)]] 作为其唯一内容并保存。

返回英文页面。添加 Help:i18n#跨语言链接,这次保存它。如果页面被保护,请在讨论页留言。维护者会为您添加跨语言链接。

维护翻译

使用 Template:TranslationStatus 可以更轻松地跟踪任何未翻译的新更改。

应特别关注重要文章,如 安装指南Arch Linux 等。英文拼写错误修复(如果不属于命令或其输出的一部分)不需要应用到您的翻译中,通常可以安全地忽略。

新内容的翻译不必立即进行。由于撤销操作可能经常发生,您可以等一段时间再翻译潜在的低质量或可疑编辑,以免把时间花在最终会被撤销的内容上。

处理旧翻译

不幸的是,存在许多过时或不足的翻译。如果您发现这些翻译,如果尚未标记,请用 Template:TranslatemeTemplate:Bad_translation 标记它们。前者用于尚未严重过时的翻译。如果翻译已严重过时,请将 Template:Translateme 更改为 Template:Bad translation

如果一个糟糕的翻译已被标记了一段时间(最好是 6-12 个月),但无人更新,您可以将其 重定向 到英文文章。当翻译出现以下情况时,您可以不经标记直接重定向:

  • 包含危险信息(包括但不限于破坏性命令或错误/缺失的安全相关指令)。
  • 自创建以来显然已被放弃(创建时间至少在 2 年前,以便给翻译者留出充足的时间)。
    • 在判断翻译是否被放弃时,您可以忽略后来与翻译无关的细微编辑(机器人编辑、更改分类、修正语法等)。
  • 极其陈旧(最后一次翻译在 5 年前,与英文页面严重不同步)。

这仅部分适用于英文版也很少更新的小型文章。如果翻译尚可,但仅包含一个严重过时的命令,请直接修复它而不是重定向。

可以翻译的模板

下表列出了所有可以翻译的 模板。本章节的翻译应在表中添加一列,链接其偏好使用形式的已翻译模板(可能使用模板重定向)。

英文模板
文章模板
Template:Related articles start
Template:Unsupported
Template:Yes
Template:No
Template:Tip
Template:Note
Template:Warning
Template:Dead link
Template:Broken package link
Template:Broken section link
翻译状态模板
Template:Bad translation
Template:Translateme
Template:TranslationStatus
导航模板
Template:Laptops table header
Template:Laptops navigation
Template:List of applications navigation
Template:Package guidelines
特殊模板
Template:Cat main
Template:Template
Template:META Error
Template:META Unexplained Status Template
Template:Comment
Template:Committed identity
Template:Unsigned
Template:Notice

翻译中应省略的模板

当页面或章节被标记为 Template:Accuracy(准确性)、Template:Style(样式)、Template:Archive(存档)、Template:Remove(删除)或 Template:Out of date(过时)时——在问题得到修复且模板被移除之前,请勿翻译相关页面/章节。

如果您看到 Template:Expansion(扩充)、Template:Merge(合并)、Template:Move(移动)或 Template:Redirect(重定向),您可以放心地翻译页面,但不要将这些模板复制到翻译后的文章中。

如果您看到 Template:Broken package link(失效软件包链接)、Template:Broken section link(失效章节链接)或 Template:Dead link(死链),请勿将这些模板复制到翻译后的文章中。要么先在原文中修复它们,然后复制和/或翻译修复后的链接,要么在翻译时省略涉及它们的整个句子或章节。

页面列表

在此列出仅存在于非英语语言中,或者虽然存在英语版但未完全翻译,或者状态比非英语版本更差的文章。保持字母顺序。

页面 语言 备注
Alfis (Русский) 俄语
Apache OpenMeetings (Русский) 俄语
Localization (正體中文)/Traditional Chinese (正體中文) 中文 (繁体)
Kubeadm (Français) Français
Micro (Русский) 俄语